Repository logo
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
Repository logo

Repositorio Institucional de la Universidad de Murcia

Repository logoRepository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • Statistics
  • menu.section.collectors
  • menu.section.acerca
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
  1. Home
  2. Browse by Subject

Browsing by Subject "Spanish"

Now showing 1 - 20 of 37
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Análisis paremiológico de la comedia El faro de Rafael Negrete-Portillo.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2026) Sevilla Muñoz, Julia; Sin departamento asociado
    La riqueza lingüística de un escritor se manifiesta en los recursos estilísticos que utiliza para definir a los personajes que intervienen en sus obras. El presente trabajo tiene por objeto estudiar el empleo de las paremias con carácter popular (refranes, frases proverbiales, dialogismos y frases proverbiales) en un texto literario contemporáneo, mediante la aplicación de una metodología que tiene en cuenta la compleja naturaleza de estos enunciados breves y sentenciosos. El texto literario elegido es la comedia El faro, de Rafael Negrete-Portillo, no solo por su actualidad al estar publicado en 2025, sino también porque ha recibido el Premio Internacional Antonio Machado 2025, otorgado por la Fundación Antonio Machado de Collioure. Los resultados obtenidos permitirán comprobar, por un lado, la validez de la metodología aplicada y, por otro, si el recurso a las paremias ha contribuido a la creación de una oralidad fingida.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Embargo
    (Anti-)Grammaticalization paths of Spanish venir ‘to come’ + past participle
    (De Gruyter, 2024-07-22) Bravo, Ana; Lengua Española y Lingüística General
    Spanish venir ‘to come’ + past participle (pp) has different meanings as outcomes, namely arrangement (viene envuelto lit. ‘comes wrapped’) and causation (viene causado lit. ‘comes caused’). Furthermore, and contrary to Italian venire + pp and, to a lesser extent, Romanian veni + pp, it lacks the passive auxiliary function. In this article we explain these two meanings in compositional terms and show that only the latter can be properly considered a new grammaticalization path, in that the former venir is a lexical verb and as such allows the very same range of meanings and combinations in Medieval Spanish that it allows today. In addition, we argue that venir + pp might be analyzed as an impersonal construction. Finally, our findings support previous research on the grammaticalization of COME as a passive auxiliary, according to which it develops out of an intermediate COME with a change of state meaning. In Spanish this in-between state occurred, but only in an extremely restricted way and it didn’t go beyond the 13th century.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Restricted
    Beliefs about L1 use in teaching English: a comparative study of Polish and Spanish teacher-trainees
    (SAGE Publications, 2020-09-16) Wach, Aleksandra; Monroy Hernández, Fuensanta; Métodos de Investigación y Diagnóstico en Educación
    The study investigated the beliefs expressed by a sample of 206 Polish and Spanish teacher-trainees about the use of learners’ native language (L1) in teaching English as a foreign language (EFL). Quantitative and qualitative data from a questionnaire revealed considerable differences between the two nationality groups in their beliefs about both medium-oriented and framework-oriented functions of the L1 in an L2 classroom. Moreover, significant differences were found in the participants’ accounts of their prior EFL learning experience in terms of the L1–L2 proportion in teachers’ classroom language use. A possible interpretation of these findings relates trainees’ beliefs to the L2 educational cultures prevalent in different countries, pointing to a contextually-mediated complexity of teacher-trainees’ belief systems. The study adds to the existing research on the issues underlying L1 use in L2 teaching that are currently under debate by offering a cross-national comparison of teacher-trainees’ beliefs about the place of the L1 in L2 instruction.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Cuestiones de igualdad de género en las traducciones al español y al gallego de "The boy in the dress" (David Walliams).
    (Universidad de Murcia, Editum, 2020) Rodríguez Rodríguez, Beatriz Mª
    Este trabajo tiene como objetivo el análisis de las traducciones de The Boy in the Dress (Walliams, 2008) al español (2014) y al gallego (2018) desde una perspectiva de género, teniendo en cuenta que la literatura infantil y su traducción contribuyen a educar en igualdad a niños y niñas. Siguiendo el modelo de comparación de traducciones propuesto por Marco Borillo (2001), se identificarán y analizarán las referencias a cuestiones de género. Los criterios del contexto de creación e interpretación permitirán evaluar las decisiones de los dos traductores en cuanto al contexto de cultura y trasvase de aspectos lingüísticos para determinar si existe alguna justificación posible para las desviaciones. Puesto que se trata de un libro infantil, se acepta una cierta intervención por parte del traductor para que pueda adaptar el texto al receptor. Se considerará también el papel esencial de la traducción en el proceso de normalización de la lengua gallega. Como es obvio, las traducciones deberían mantener todos los matices para poder promover la igualdad de género y romper estereotipos ya que el escritor pretende subrayar que cada persona es única y que con demasiada frecuencia los adultos no permiten que los niños vivan sin prejuicios. Esta investigación demuestra que la traducción al gallego mantiene la mayoría de las referencias a cuestiones de género, respetando la intención del autor y el papel de la lengua gallego. Sin embargo, la traducción al castellano modifica demasiados matices sin justificación aparente, lo que afecta a la intención original.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    De nuevo sobre la intensificación pragmática: revisión y propuesta.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2021) Albelda Marco, Marta; Estellés Arguedas, María
    This article proposes a characterisation of intensi!cation from a pragmatic perspective, aiming to establish a comprehensive, delimited and unitary de!nition. This characterisation aspires to contribute to the recognition of the uses of intensi!cation in real contexts and to help distinguish intensi!cation from other similar phenomena. Before presenting the de!nition, the main contributions on the study of intensi!cation are reviewed, both those conceived from a grammatical-semantic perspective and from a pragmatic perspective (the second are the most recent). A cognitive and meta-representational perspective presents intensi!cation as a linguistic attempt of a speaker to modify the assumptions that he/she attributes to the listener, and that do not meet this speaker’s expectations. From a rhetorical perspective, the modi!cation of the listener’s assumptions pursues certain rhetorical effects, usually related to the achievement of local or global goals of the speaker in an ongoing interaction.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Del diccionario al corpus: sinónimos y variantes de ganarse la vida en el español actual.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2026) Mogorrón Huerta, Pedro; Sin departamento asociado
    La realización de los estudios lingüísticos debe apoyarse en recursos exhaustivos y representativos del fenómeno tratado. En el marco de esta investigación, se desean tratar los sinónimos y las variaciones fraseológicas de la expresión ganarse la vida. Para ello se analizará, en una primera fase, el contenido en sinónimos fraseológicos de ganarse la vida a partir de un grupo de 17 diccionarios de diferente corte (de sinónimos, tesauros, monolingües, bilingües). En una segunda fase, después de presentar el fenómeno de la variación fraseológica, este será ilustrado al amparo de la herramienta Sketch-Engine y del corpus lingüístico esTenTen18 de S-E. Los resultados del estudio señalan la existencia de numerosos sinónimos y variaciones fraseológicas que, a su vez, se deberían tener en cuenta para la elaboración de recursos lingüísticos debido a su frecuencia y extensión de uso.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Desde ya: de locución adverbial a marcador discursivo en español actual.
    (2019-02-27) Pato, Enrique
    Los estudios previos sobre la locución adverbial y el marcador discursivo desde ya son muy escasos y la información que se puede recoger en las obras consultadas incompleta, en cuanto a que no muestran la realidad de su distribución y uso. El objetivo de este trabajo es precisamente ese, conocer mejor su empleo y su distribución geográfica en español actual, gracias a los datos del CREA (RAE), y ofrecer una descripción razonada de su semántica, sintaxis y prosodia, así como de su proceso de creación. En cuanto a su distribución geográfica, los datos analizados ayudan a ofrecer una visión de conjunto, en escala micro, en todo el mundo hispanohablante, y confirman lo apuntado en estudios previos, que el marcador discursivo desde ya es característico del habla de los argentinos. Siguiendo el trabajo de Martín Zorraquino (2011) sobre desde luego, proponemos que el mecanismo de gramaticalización de desde ya es similar, y para ello revisamos sus valores semánticos haciendo algunas distinciones en relación a sus rasgos y restricciones. Por lo que respecta al proceso de creación, la aparición de un nuevo significado en esta forma hace que dicho proceso vaya desde la inmediatez temporal (desde ya = desde ahora) al acuerdo y confirmación del hablante, como marcador asertivo (desde ya = por supuesto).
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    La ecología en la actualidad : propuesta para desarrollar la comprensión escrita en la clase de ELE
    (Universidad de Zaragoza, Asociación Universitaria de Formación del Profesorado (AUFOP), 2017) Carrión Guerrero, Elena
    La vida diaria en nuestra lengua 1 (L1) está plagada de actualidad: las noticias nos rodean, se encuentran en todos nuestros dispositivos. Esa actualidad nos recuerda constantemente el estado del medio ambiente, desde qué podemos hacer para conservarlo, las políticas que se implantan en esta línea o los desastres naturales que no cesan de ocurrir. Este artículo propone integrar esa información en el aula dándole un formato y convirtiéndola en una revista electrónica para trabajarla en la clase de Español como Lengua Extranjera como una unidad de trabajo a través de Flipboard. Esta intervención didáctica busca desarrollar la comprensión escrita de los aprendientes así como ampliar sus conocimientos de la lengua española y cultura hispana al tiempo que se forman como ciudadanos del siglo xxi en la sociedad de la información en la que vivimos.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Los elementos culturales en el discurso humorístico de Naguib Mahfuz: análisis pragmático y problemática de su traducción
    (Universidad de Murcia, Editum, 2019) Mohamed Saad, Saad
    Nuestro objetivo es analizar el papel de los culturemas en la creación del humor y la probl emática de su traducc ió n al espa ñ ol en la obra de Naguib Mahfuz. Adoptamos una perspectiva relevantista para averiguar cómo interactúa lo lingüístico con lo cultural en la creación de la comicidad. Analizando la problemática de traducción del humor basado en elementos culturales, llegamos a la conclusión de que ésta radica en dos cuestiones: la transmisión de cierta información implícita desconocida para el lector de la traducción y los falsos amigos culturales. Midiendo el grado de explicitación de la info rmación desconocida mediante la aplicación de las distintas técnicas empleadas por los traductores, concluimos que este proceso apenas se produce en un tercio de los casos
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    La enseñanza de la lengua oral: pariente pobre en nuestro sistema educativo
    (Murcia: Universidad de Murcia, Editum, 2017) Cortés Rodríguez, Luis
    Nuestros alumnos de los diferentes niveles docentes tienen serias dificultades a la hora de enfrentarse con situaciones que requieran un uso formal de la lengua, como puede ser la exposición de un tema ante sus compañeros o ante un tribunal. Desgraciadamente, tales alumnos han sido y siguen siendo víctimas de unos programas de Lengua Española que dejaron de lado su parte más productiva, la escritura y la exposición oral. ¿Qué pasó para que ocurriera esto? y, sobre todo, ¿por qué va a resultar difícil conseguir superar esta deficiencia con los nuevos programas y con los nuevos textos? Ambas cuestiones son tratadas en este artículo, un ensayo sobre la enseñanza del español como lengua materna.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Enseñar español sin recursos materiales. El caso de los refugiados saharauis
    (Universidad de Murcia. Servicio de Publicaciones, 2015) Jiménez Jiménez, Agustín
    El español es la segunda lengua de los saharauis que residen en el Desierto de Tinduf (Argelia). Sus antepasados lo aprendieron en el siglo XV cuando las Islas Canarias se incorporaron a la Corona de Castilla y comenzaron los primeros intercambios comerciales con los habitantes de la costa del Sáhara Occidental. En 1975 una guerra los obligó a huir a dicho lugar y a que se organizaran en un campamento de refugiados. Allí siguen desde entonces esperando a que se celebre un referéndum de autodeterminación que la ONU les prometió el 14 de diciembre de 1973 (Asamblea General. ONU, 1973). Al usar el español garantizan su supervivencia ya que pueden comunicarse con los cooperantes españoles de las Organizaciones No Gubernamentales que les visitan: ayudándoles a soportar la espera, llevándoles alimentos, mejorándoles las infraestructuras, dándoles atención sanitaria, etc. Saben español a nivel de comprensión y expresión tanto oral como escrita. Para conocer los recursos con los que lo aprenden, se ha realizado un estudio estadístico sobre la opinión de la población completa de enseñantes, que allí en el desierto enseña español como segunda lengua a partir de tercero de primaria. En esta investigación se describe el contexto donde malviven, los recursos de enseñanza-aprendizaje que tienen a su alcance en las escuelas, se discuten los resultados obtenidos y se hacen propuestas que palien esta situación.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Españoles y alemanes en los festejos del centenario de la independencia de México, en Puebla 1910.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2023) Santibáñez Tijerina, Blanca Esthela; Méndez Velázquez, Jhovanny Ángel
    El Primer Centenario de la Independencia de México fue planteado de manera fastuosa principalmente en la Ciudad de México, el evento fue de tal magnitud que para celebrarlo se organizó con anticipación los diversos festejos que se llevarían a cabo, se planteó la inauguración de esculturas y edificios públicos, se organizaron bailes, verbenas populares, desfiles cívico-militares y se invitó a las naciones extranjeras con las que el país tenía relaciones diplomáticas. En este artículo queremos destacar que, aunque en la ciudad de Puebla los eventos no tuvieron la misma magnitud, pese a ello se realizaron distintos actos conmemorativos que hicieron que la Angelópolis rebozara. Y una de las conclusiones a la que hemos llegado es que para que esto sucediera fue primordial la colaboración de la sociedad poblana y en buena medida de los extranjeros, quienes participaron de manera activa, fundamentalmente los miembros de la Colonia Española y Alemana quienes relucieron al organizar distintos eventos que les permitió demostrar su poder económico y su influencia social.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Esquisse d’un dictionnaire français/ espagnol de néologismes inhérents aux médias: première étape dédiée aux emprunts.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2021) Gil Casadomet, Aránzazu; Abraham, Marine
    Abstract: This article aims to present, justify and contextualise a research work on contemporary French and Spanish neologisms used in the media. The main objective is to develop in the medium to long term a comprehensive study of the evident English hegemony in the creation of new lexical units in this pair of languages, their frequency of use in the media, their lexical combinatorics, etc. This first publication is focused on neological loanwords as external matrices (Sablayrolles, 2019). Furthermore, the interpretation of the results of our study will be useful to elaborate a bilingual dictionary that includes the neologisms of current use and present in these media.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Estudio de un manual para descifrar textos españoles del siglo XVI.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2025) Muñoz Benavent, Maria; Sin departamento asociado
    El objetivo principal del criptoanálisis es la decodificación de textos cifrados sin disponer de una clave. Durante el siglo XVI el uso de los textos cifrados era una herramienta de uso común para transmitir mensajes de información sensible, es decir, de índole diplomática o política. El proceso de cifrado y descifrado trascendió al plano popular y despertó el interés de teóricos e intelectuales, que escribieron tratados sobre el arte de la cifra y la “contracifra”. En este artículo estudiamos uno de estos tratados y ponemos a prueba las reglas que propone su autor para descifrar textos españoles de los que se desconoce la clave.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Estudio fraseológico del cómic Mafalda: análisis contrastivo español/francés.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2018) Navarro Paco, María
    Abstract: This report aims to propose a reflection on the phraseological units and to carry out a diatopic and interlinguistic contrastive analysis of them through Mafalda comic strips, in order to study relations and influences between the phraseological universes of these languages from a semantic and pragmatic point of view. To do this, a corpus based on criteria of semantic and pragmatic complexity has been developed. On the other hand, we analyse the work of the translator, not with the intention of criticizing his task, but to discover what options have been preferred facing a text with these characteristics, why certain decisions and how the inter- pretation leads to the production of unique and different texts.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Estudio lingüístico-pragmático del discurso jurídico en un caso de delito contra la propiedad intelectual.
    (Universidad de Murcia, Editum, 2020) Cervera Rodríguez, Ángel; Torres Álvarez, José
    Una de las características más destacadas de la argumentación jurídica es la utilización de los recursos de la lingüística y de la psicolingüística con fines pragmáticos. Por esta razón, es preciso recurrir a la teoría pragmática y a la interfaz lingüística-pragmática1 , tanto en los estadios inicial como intermedio del proceso judicial, para explicar los procedimientos del interrogatorio en el acto judicial, dirigidos a influir en la psique del juez, quien ha de resolver el conflicto en sentencia a favor de una de las partes en litigio. Para ello, se procede a analizarlos desde una perspectiva lingüística y pragmadialéctica2 que permita conocer el carácter conflictivo- argumentativo de la interacción3 mediante la identificación de las preguntas utilizadas en el acto judicial de un supuesto delito contra la propiedad intelectual, celebrado en los Juzgados penales de Barcelona en 2010.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Embargo
    Fraseología y emociones: Análisis cognitivo-contrastivo de construcciones fraseológicas del español y del alemán
    (Editorial Comares, 2023) Mansilla Pérez, Ana; Traducción e Interpretación; Facultades de la UMU::Facultad de Letras
    Phraseology of emotion: Cognitive contrastive analysis of German and Spanish constructional idioms. In this paper we carry out a corpus-based cognitive-contrastive analysis of phrasal constructions expressing emotions intensely. For this purpose, constructional idioms of the type [V +de miedo/ V +de alegría/ V +de rabia/ V +de tristeza] will be analysed based on their syntagmatic linguistic behaviour (verb selection), a contrastive cognitive study of conceptual metaphors will be carried out using instances such as estallar de ira, saltar de alegría, morirse de miedo, etc., and their equivalents in German.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Herencias morfosintácticas de lenguas centroafricanas en el palenquero escrito: caso de "Memorias palenqueras" de Javier Burgos Cantor y Manuel Burgos Cantor.
    (Universidad de Murcia, EDITUM, 2021) Eloundou Eloundou, Girex
    Las caracterizaciones morfosintácticas, léxicas y semánticas que hasta hoy conocemos del palenquero proceden de estudios realizados sobre corpus orales (entrevistas y grabaciones). Frecuentemente, estos estudios dan cuenta de la influencia de lenguas centroafricanas en este criollo de base española. El objetivo del presente trabajo es analizar, a nivel morfosintáctico, las herencias africanas en esta lengua afrohispánica basándonos en un corpus escrito: Memorias palenqueras, uno de los primeros y escasos relatos publicados en esta lengua. Comprobamos al final que el paso del lenguaje oral al escrito no altera la influencia sintáctica del sustrato africano en el palenquero.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Incorporando la revisión como competencia en los estudios de traducción.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2022) Estellés Arguedas, María
    El trabajo que se presenta a continuación muestra la experiencia de implantación de la revisión de traducciones como competencia en los estudios de traducción. Se aborda la introducción de la auto y la heterorrevisión de los textos traducidos como entrenamiento frente a la creciente demanda laboral de esta competencia, pero también como instrumento de mejora de las propias habilidades traductoras del alumnado. Para ello, se parte de la metodología del Plan de Innovación Docente La revisión de textos: recursos y estrategias docentes en el ámbito de la traducción y la asesoría lingüística, de la Universitat de València, que se aplica al alumnado de la asignatura Traducción general catalán-español durante el curso 2020-2021. Las dos principales aportaciones de la experiencia piloto son (1) curriculares, por la incorporación de nuevas competencias y, por tanto, por el logro de nuevos resultados de aprendizaje de aplicación directa en el entorno laboral; y (2) metodológicas, puesto que la incorporación de los contenidos se lleva a cabo con ejercicios de carácter lúdico, premiatorio y voluntario para fomentar la participación, la implicación y reducir la desconexión derivada de la docencia semipresencial. Los resultados de los instrumentos de valoración muestran el alto grado de satisfacción con la metodología y el aprendizaje adquiridos, así como los excelentes resultados académicos.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Una interpretación no informativa de las oraciones hendidas en español y en maya yucateco.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2024) Raga Gimeno, Francisco
    En el presente estudio planteamos que las características formales específicas de las oraciones hendidas del español no influyen en su estructura informativa, no cumplen en ningún caso la función de focalizar el elemento hendido. Las oraciones hendidas presentan características propias de las oraciones copulativas que determinan que la interpretación en términos de caracterización frente identificación sea la dominante. Esta interpretación trae aparejada una función procedimental: contribuye ostensivamente a llevar a cabo los procesos inferenciales que derivan en el establecimiento de implicaturas y explicaturas. Las oraciones hendidas del maya yucateco presentan una llamativa semejanza formal y funcional con las del español.
  • «
  • 1 (current)
  • 2
  • »

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Accessibility
  • Send Feedback