Publication: L’arabe marocain au contact du français sur
les réseaux sociaux numériques diasporiques:
quand deux langues se rivalisent.
Authors
El Baroudi, Mourad
item.page.secondaryauthor
item.page.director
Publisher
Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
publication.page.editor
publication.page.department
DOI
https://doi.org/10.6018/analesff.482001
item.page.type
info:eu-repo/semantics/article
Description
Abstract
Abstract: The aim of this article is to focus on the language practices of the Moroccan diaspora in contact situations on digital social networks. Indeed, the members of this online community, in their written language interactions on these digital universes, show a remarkable creativity when they mix Moroccan Arabic and French; They use specific typographical marks and change the matrix language from one statement to another. Moreover, these bilingual language practices are the product of a crossbreeding between these practices in their oral form and the technology that has given them a written form. Therefore, the data of our study will be not only the language elements, i.e. the statements, but also the composite elements that cross cultural, identity, social and technological aspects.
Resumen: El objetivo de este artículo es examinar las prácticas lingüísticas de la diáspora marroquí en situaciones de contacto en las redes sociales digitales. De hecho, los miembros de esta comunidad en línea, en sus interacciones lingüísticas escritas en estos universos digitales, muestran una notable creatividad cuando mezclan el árabe marroquí y el francés; Utilizan marcas tipográficas específicas y cambian el lenguaje de la matriz de una declaración a otra. Además, estas prácticas lingüísticas bilingües son el producto de una fertilización cruzada entre estas prácticas en su forma oral y la tecnología que les ha dado una forma escrita. Por tanto, los datos de nuestro estudio no serán sólo los elementos lingüísticos, es decir, los enunciados, sino también los elementos compuestos que atraviesan aspectos culturales, identitarios, sociales y tecnológicos.
Resumen: El objetivo de este artículo es examinar las prácticas lingüísticas de la diáspora marroquí en situaciones de contacto en las redes sociales digitales. De hecho, los miembros de esta comunidad en línea, en sus interacciones lingüísticas escritas en estos universos digitales, muestran una notable creatividad cuando mezclan el árabe marroquí y el francés; Utilizan marcas tipográficas específicas y cambian el lenguaje de la matriz de una declaración a otra. Además, estas prácticas lingüísticas bilingües son el producto de una fertilización cruzada entre estas prácticas en su forma oral y la tecnología que les ha dado una forma escrita. Por tanto, los datos de nuestro estudio no serán sólo los elementos lingüísticos, es decir, los enunciados, sino también los elementos compuestos que atraviesan aspectos culturales, identitarios, sociales y tecnológicos.
Citation
Anales de filología francesa, Nº. 29, 2021
item.page.embargo
Collections
Ir a Estadísticas
Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/