Publication:
Bijuridismo, bilingüismo y terminología jurídica en francés: el caso canadiense.

Loading...
Thumbnail Image
Date
2010
relationships.isAuthorOfPublication
relationships.isSecondaryAuthorOf
relationships.isDirectorOf
Authors
Jiménez Salcedo, Juan
item.page.secondaryauthor
item.page.director
Publisher
Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones.
publication.page.editor
publication.page.department
DOI
item.page.type
info:eu-repo/semantics/article
Description
Abstract
Résumé: L’article présente le cas de la jurislinguisti que française au Canada, laquelle a créé une nouvelle terminologie pour la common law en français. Il décrit comment la législation et la jurisprudence canadiennes ont imposé le bilin guisme dans le système judiciaire et comment des spécialistes de la matière ont réussi à produire des lexiques bilingues de la common law.
Abstract: Abstract The article presents French jurislinguistics in Canada, which has created a new terminology for common law in French. It describes how Canadian legislation and case law establishes bilingualism in the judicial system and how scholars have managed to produce common law bilingual glossaries.
Citation
Jiménez Salcedo, J. (2010). Bijuridismo, bilingüismo y terminología jurídica en francés: el caso canadiense. Anales de Filología Francesa, 18, 301–316. Recuperado a partir de https://revistas.um.es/analesff/article/view/116991
item.page.embargo