Publication: Coagular, ¿un latinismo tardío del español?
Authors
Prieto García-Seco, David
item.page.secondaryauthor
item.page.director
Publisher
Editorial Universitaria San Clemente de Ohrid
publication.page.editor
publication.page.department
DOI
item.page.type
info:eu-repo/semantics/bookPart
Description
Abstract
El verbo latino COAGULĀRE dio lugar a diversas soluciones en las distintas lenguas neolatinas: catalán > quallar; español > cuajar; francés > cailler; gallego > coallar/cuallar/callar; italiano > cagliare/quagliare; portugués > coalhar; etc. Por otro lado, varias de estas lenguas incorporaron en distintos momentos de la Edad Media el verbo culto procedente del latín COAGULĀRE. En el presente trabajo se expone qué información tenemos de coagular en español, partiendo del chocante dato que recoge el Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico de Corominas, donde se ofrece como primera documentación de aquel verbo un testimonio de principios del siglo XVIII (Antonio Palomino, 1709). A partir de este y otros datos tomados de fuentes lexicográficas y textuales se dilucida si coagular en español es un caso de latinismo tardío en relación con otras lenguas europeas.
publication.page.subject
Citation
item.page.embargo
Collections
Ir a Estadísticas
Sin licencia Creative Commons.