An. filol. fr. 2020, v. 28

Permanent URI for this collection

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 5 of 36
  • Publication
    Open Access
    La pluridimensionalidad lingüístico-cultural del relato condeano: la Bruja de Salem y su imaginario criollo.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2020) Carrión González, Paola
    Resumen: La escritura condeana constituye un ejemplo evidente de literatura poscolonial antillana, donde la dimensión social merece especial atención, al confluir en ella las problemáticas y consecuencias más relevantes del proceso de la colonización: esclavitud, estratificación social, exilio identitario, espiritualidad y creencias y en particular las cuestions relacionadas con la mujer, concebida aquí como modelo del sujeto subalterno, protagonista indiscutible en el relato de Condé. La descripción de estos elementos, a su vez enmarcados en un entorno natural sin precedentes, se sumerge en un fenómeno de hibridación lingüística, como resultado del mestizaje de múltiples comunidades poblacionales, que dota a la narración de unidades creolizadas, neologismos, expresiones idiomáticas y toda una serie de mecanismos lingüísticos que hacen de su escritura un melting pot literario y todo un desafío para la traducción.
  • Publication
    Open Access
    Les rapports parentaux chez Maryse Condé.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2020) Boustani, Carmen
    Resumen: Lo esencial de este estudio se centra en Maryse Condé y en la interacción entre su trabajo y su isla, donde se siente en prisión, con unos padres snobs que la alejan de cualquier contacto con los demás niños del vecindario y la separan de sus raíces. Ella insiste en el papel ausente de los padres y reconsidera lo que ha sido la autoridad paterna hasta ahora. Se afirma como la autora de su padre, no como de su trabajo. Describe en particular la tensión entre ella y su madre que se reduce a un estatus sin transcendencia. Esta tensión de la relación hija/madre continúa a lo largo de la genealogía de las mujeres de su linaje. Remedia esta falta de identidad creando un idioma propio, una mezcla de francés, inglés, criollo y lenguas africanas que se convierte en su territorio, en su tierra. Todo esto propicia su apertura a otras culturas y la convicción de que cada persona es diferente de la otra.
  • Publication
    Open Access
    De mujeres vegetales, vegetarianas y caníbales en el universo womanista de Maryse Condé.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2020) Alonso Moreno, Marta Asunción
    Resumen: Primeramente, nos proponemos analizar las reacciones de las heroínas condeanas ante las múltiples dinámicas de opresión y los variados mecanismos de las violencias patriarcales. Intentaremos ver hasta qué punto sus diferentes modos de encarnar una cierta resiliencia femenina permite clasificarlas en categorías o arquetipos actanciales. Esto nos llevará al estudio de las imágenes vegetales de las mujeres "potomitan", las "mujeres bambú / junco" y las "mujeres-frutipán" condeanas. En un segundo momento, alaizaremos las implicaciones poéticas y políticas de dos modelos femeninos antagónicos que hemos bautizado inspirándonos de la propia dialéctica condeana. A saber: las "re-productoras" o "vegetarianas" versus las "productoras" o "caníbales". Para ello, partiremos de un esbozo de la problemática relativa al hipotético feminismo condeano (?) y de una aproximación a la fértil noción del "womanismo" de Maryse Condé (PRAEGER, 2010).
  • Publication
    Open Access
    Traducir el Caribe, una travesía rizomática. Propuestas para una traducción feminista y descolonial a partir de Traversée de la Mangrove, de Maryse Condé.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2020) Fuente López, Laura de la
    Resumen: El Caribe ha sido, a lo largo de los siglos, un espacio testigo de los choques e influjos de múltiples pueblos, cuyas semillas han terminado fructificando en cosmovisiones y lenguas insospechadas. Deste este espacio emergen voces resistentes que aspiran a romper el silencio epistemológico y literario que la hegemonía occiental ha querido imponerles, es el caso de la guadalupeña Maryse Condé. En este contexto, nuestro artículo tendrá como propósito reflexionar sobre la interración entre los conflictos identitarios vinculados con la etnia, el género y la lengua, todos provocados por la llaga del colonialismo, a través del ejemplo de Traversé de la Mangrove. Tenemos en este texto un complejo contrapunto en el que dialogan la cultura oral de los ancestros y la escrita de los colonizadores, lo que planteará grandes desafíos traductológicos. Así, nuestro objetivo será sugerir una serie de perspectivas y estrategias para emprender una traducción ética y comprometida con el proyecto de la autora.
  • Publication
    Open Access
    Avant-propos.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2020) Pagán López, Antonia; Cremades Cano, Isaac David