Browsing by Subject "Verbos de tocar"
Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
- PublicationOpen AccessUna aproximación a la traducción de inglés a español de formas de tocar.(Universidad de las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones, 2005) Criado, Raquel; Filología InglesaLas divergencias tipológicas entre el inglés y el español derivan en un habitual detrimento de la información (relativa a la manera) en la transferencia al español de verbos ingleses de movimiento (Slobin, 1996), paralelamente a los de vista (Rojo y Valenzuela, 1999). Por contra, la traducción de inglés a español de los verbos de las otras percepciones sensoriales (Criado, 2002; Rojo y Valenzuela, inédito) supone el mantenimiento de la información, mientras que para los verbos de decir (Rojo y Valenzuela, 2001) se constata aumento. Enmarcado en la misma línea de investigación, el presente trabajo tiene como objetivo examinar la posible reducción o ganancia de información en la traducción española de todos los ejemplos de verbos ingleses de tocar (96) presentes en la novela Lord of the Flies. Los resultados indican un alto grado de conservación de la información junto con un discreto aumento que supera la pérdida observada. ------------------------------------