Repository logo
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
Repository logo

Repositorio Institucional de la Universidad de Murcia

Repository logoRepository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • Statistics
  • menu.section.collectors
  • menu.section.acerca
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
  1. Home
  2. Browse by Subject

Browsing by Subject "Refrán"

Now showing 1 - 5 of 5
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Análisis paremiológico de la comedia El faro de Rafael Negrete-Portillo.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones., 2026) Sevilla Muñoz, Julia; Sin departamento asociado
    La riqueza lingüística de un escritor se manifiesta en los recursos estilísticos que utiliza para definir a los personajes que intervienen en sus obras. El presente trabajo tiene por objeto estudiar el empleo de las paremias con carácter popular (refranes, frases proverbiales, dialogismos y frases proverbiales) en un texto literario contemporáneo, mediante la aplicación de una metodología que tiene en cuenta la compleja naturaleza de estos enunciados breves y sentenciosos. El texto literario elegido es la comedia El faro, de Rafael Negrete-Portillo, no solo por su actualidad al estar publicado en 2025, sino también porque ha recibido el Premio Internacional Antonio Machado 2025, otorgado por la Fundación Antonio Machado de Collioure. Los resultados obtenidos permitirán comprobar, por un lado, la validez de la metodología aplicada y, por otro, si el recurso a las paremias ha contribuido a la creación de una oralidad fingida.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Embargo
    "En boca cerrada no entran moscas". Algunos apuntes sobre el valor discursivo del refrán en textos periodísticos
    (Frank & Timme, 2013) Manero Richard, Elvira; Lengua Española y Lingüística General; Manero Richard, Elvira; Olza, Inés
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    O refrán das cantigas galego-portuguesas: variación e edición.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2022) Ferreiro, Manuel
    O refrán das cantigas galego-portuguesas, con presenza maioritaria no corpus textual, nomeadamente no xénero de amigo, caracterízase, aparentemente, pola súa repetición íntegra en todas as estrofas; non obstante, os manuscritos ofrecen con certa frecuencia mudanzas que contrastan con esa esperada reiteración literal. Este artigo visa realizar unha primeira aproximación á variación (gráfico-fonética, lingüística, estilística…) que se rexistra nos refráns das cantigas trobadorescas, oculta en numerosas ocasións polo (discu­tíbel) apagamento que se produce na maioría das edicións da lírica profana galego-portuguesa.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    El refrán a través de la paremiografía y paremiología española
    (Universidad de Murcia, Editum, 2019) Sidoti, Rossana
    El presente trabajo ofrece un panorama histórico de la Paremiografía y Paremiología españolas que contribuye a localizar cronológicamente los nombres de los padres de la paremiol ogía española. Nuestro propósito es mostrar, a través de los prólogos y estudios críticos a las obras tratadas en este estudio , los métodos compiladores empleados por los colectores españoles a la hora de recoger los enunciados sentenciosos, su utilidad, s u carácter, su valor y prestigio a lo largo del tiempo. Asimismo, hemos hecho hincapié, desde una perspectiva paremiológica, a todas aquellas obras que contribuyeron a trazar los aspectos peculiares de las paremias, en particular, el refrán: definición, ti pología, función, uso y características lingüísticas peculiares
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    The process of phraseological translation
    (Centro Virtual Cervantes, 2019) Sevilla Muñoz, Manuel; Traducción e Interpretación
    The translation of texts using PUs represents a challenge that has been studied over the years from different points of view. This is a review of the research carried out over the last two decades in relation to the different stages of the phraseological translation process, taking as a starting point the general framework for this type of translation proposed by Gloria Corpas in 2003. This framework is divided in three stages: identification of the PUs in the source text, interpretation of the identified PUs and the establishment of equivalents in the target language, first at the lexical level and then at the textual level. Then, there will be an overall analysis of the contributions of numerous Spanish authors on specific aspects of each of the process stages and on the necessary phraseographic and paremiographic works to reach the correspondences in the target language of the PUs inserted in the original text.

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Accessibility
  • Send Feedback