Browsing by Subject "Locuciones"
Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
- PublicationRestrictedLa gamificación y el enfoque plurilingüe en la enseñanza de las expresiones idiomáticas del alemán(Peter Lang, 2026) Alcaraz Gutiérrez, María José; Mena-Martínez, Florentina M.; Filología Inglesa; Carola Strohschen; Ana Mansilla PérezEl interés que ha suscitado en la comunidad científica el estudio y descripción de la fraseología en los últimos años ha derivado en las vertientes aplicadas de esta investigación como son la traducción y la enseñanza de las expresiones que la integran. A lo largo de los años, se han sucedido diferentes enfoques, métodos y técnicas de enseñanza encaminadas a facilitar el aprendizaje de estas unidades. Las más recientes son las investigaciones sobre el enfoque plurilingüe, que apuntan hacia una prometedora vía para el aumento de la eficiencia en la adquisición de lenguas extranjeras. Así pues, se plantea una iniciativa dirigida a estudiantes de lenguas extranjeras (inglés y alemán) de institutos de secundaria, integrando presupues-tos presentados por Boers, basados en el conocimiento de la etimología de las locuciones idiomáticas. Esta iniciativa emplea, además, la gamificación y las nuevas tecnologías como herramientas para favorecer la motivación de los participantes. En este trabajo se presentan las bases metodológicas que sustentan nuestra propuesta didáctica describiendo los objeti-vos, así como el procedimiento y materiales utilizados.
- PublicationOpen AccessLas locuciones en los diccionarios de ELE: las dificultades del usuario(Murcia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Murcia, 2013) Mendoza Puertas, Jorge DanielLa integración y tratamiento de la fraseología ha sido uno de los caballos de batalla más recientes de la diccionarística, un aspecto que resulta aún más complejo en aquellas obras destinadas a la enseñanza de lenguas. En este texto pretendemos abordar ciertos aspectos mejorables en lo atinente al tratamiento de las locuciones, preferentemente de carácter idiomático, en los principales diccionarios monolingües destinados a la enseñanza del español en formato papel.
- PublicationOpen AccessRepresentación lexicográfica de la equivalencia sémica en un diccionario digital de locuciones del español y del italiano.(Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2021) Dal Maso, ElenaEl presente artículo aborda la representación lexicográfica de la equivalencia sémica en un corpus de locuciones nominales del español y del italiano. A este fin, se ilustran algunas fichas confeccionadas para el repertorio bilingüe bidireccional español/ italiano italiano/español del Diccionario fraseológico multilingüe digital (DFMD), en curso de elaboración en la Universidad Ca’ Foscari de Venecia. Al existir binomios fraseológicos cuyos referentes extratextuales comparten el mismo perfil sémico (p. ej., caballo de Troya [+hum, +obj] y cavallo di Troia [+hum, +obj]) y, a un tiempo, otros pares que manifiestan discrepancias (piénsese en hueso duro/difícil de roer [+hum, +obj] y sus equivalentes osso duro [+hum] y (bella/brutta) gatta da pelare [+obj]), en las entradas elaboradas se propone un tratamiento de la correspondencia sémica capaz de guiar a los usuarios del diccionario en la selección del equivalente más adecuado en cada caso