Publication:
¿Cómo abordan los manuales de español LE/L2 la traducción en el proceso de enseñanza-aprendizaje? ¿Hacia una rehabilitación o desconsideración de la traducción en la didáctica de ELE para italoparlantes?

dc.contributor.authorTrovato, Giuseppe
dc.date.accessioned2019-09-04T08:24:30Z
dc.date.available2019-09-04T08:24:30Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractEl presente artículo pretende indagar cómo los productos editoriales actuales en el campo de la enseñanza del español como lengua extranjera, abordan el papel que la traducción desempeña a lo largo del proceso de aprendizaje, con especial referencia al contexto italófono en el que la enseñanza del español ha cobrado una importancia considerable en la última década. Tomando en consideración seis manuales publicados en fechas recientes y usados en la sincronía actual, llevaremos a cabo un análisis pormenorizado de su estructuración metodológica, con el fin de averiguar qué lugar ocupa la traducción en el marco de la enseñanza comunicativa y, de paso, reflexionar en torno a la evolución del tan denostado método de gramática y traducción.es
dc.description.abstractThis paper aims to investigate how the current handbooks in the field of teaching Spanish as a foreign language address the role that translation plays throughout the learning process, with special reference to the Italian - speaking context in which the learning of Spanish has gained conside rable importance in the last decade. Taking into account six handbooks published in recent years, we will carry out a detailed analysis of their methodological structure, in order to find out what place translation occupies in the framework of communicativ e teaching and, subsequently, to reflect on the evolution of the often criticised grammar - translation methodes
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent26es
dc.identifier.issn1577-6921
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/74289
dc.languagespaes
dc.publisherUniversidad de Murcia, Editumes
dc.relation.ispartofseriesNº 37, 2019es
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducciónes
dc.subjectAprendizaje de la Lenguaes
dc.subjectEspañol L2es
dc.subjectManuales ELEes
dc.subjectActividades didácticases
dc.subjectTranslationes
dc.subjectLanguage learninges
dc.subjectSpanish as second languaguees
dc.subjectHandbookses
dc.subjectLearning activitieses
dc.subject.otherCDU::8- Lingüística y literatura::81 - Lingüística y lenguases
dc.title¿Cómo abordan los manuales de español LE/L2 la traducción en el proceso de enseñanza-aprendizaje? ¿Hacia una rehabilitación o desconsideración de la traducción en la didáctica de ELE para italoparlantes?es
dc.title.alternativeHow do spanish as a foreign language handbooks address translation in the teaching-learning process? Towards a rehabilitation or disconsideration of translation in the teaching of spanish as a foreign language for italian speakers?
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articlees
dspace.entity.typePublicationes
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2271-6324-1-PB.pdf
Size:
399.05 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
1.39 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: