Publication: Didáctica de la mediación lingüística: retos y propuestas para la enseñanza del español como lengua extranjera en contextos italófonos
Authors
Trovato, Giuseppe
item.page.secondaryauthor
Escuela Internacional de Doctorado
item.page.director
Adsuar Fernández, María Dolores
Publisher
publication.page.editor
publication.page.department
DOI
item.page.type
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
Description
Abstract
OBJETIVOS.
El presente trabajo de investigación pretende abordar un tema aún poco estudiado en el ámbito de la
Didáctica de Lenguas Extranjeras, a saber, la Mediación lingüística y sus potencialidades en el
terreno de la didáctica y de la educación. Se demostrará, pues, que la Mediación lingüística es un
tema al que se han dedicado esfuerzos investigadores solo desde fechas recientes y que presenta
interesantes potencialidades desde una perspectiva pedagógica y de investigación. A continuación,
se enumeran los objetivos de la Tesis de forma esquemática:
1. Sistematizar toda la información de la que disponemos con respecto a la Mediación
lingüística, con el fin de ofrecer un marco teórico, conceptual y metodológico completo
y pertinente.
2. Destacar todas las características y potencialidades que presenta la Mediación
lingüística para que se configure a todas luces como una auténtica “competencia
integradora” en el marco de la Didáctica de lenguas extranjeras en general y del
Español como Lengua Extranjera (E/LE) más en concreto, al margen de la formación
en el ámbito de la Traducción profesional y de la Interpretación.
3. Demostrar que la expresión “Mediación lingüística” sigue produciendo confusión a la
hora de hacer referencia a una actividad profesional concreta, pues el panorama
académico y profesional continúa siendo confuso y sombrío. De ahí que la Mediación
lingüística esté aún lejos de contar con una posición independiente en el ámbito de la
investigación científica.
4. La locución “Mediación lingüística” se ha convertido en un cajón de sastre, en el que
tienen cabida conceptos y disciplinas de variada índole. A este panorama ya de por sí
sombrío, se le añade el hecho de que la escasez de investigaciones y estudios
sistemáticos sobre Mediación lingüística representa la causa por la que este campo de
estudio está lejos de haber alcanzado su madurez científica en el marco de la
Lingüística Aplicada y de la Didáctica de Lenguas Extranjeras.
5. Crear un corpus de propuestas didácticas para llevar a cabo en la clase de Mediación
Lingüística español-italiano y en la clase de Español como lengua extranjera.
METODOLOGÍA.
El presente estudio se enmarca dentro del ámbito metodológico de la investigación cualitativa, pues
se lleva a cabo un análisis descriptivo e interpretativo del fenómeno de la Mediación lingüística,
específicamente en el contexto italiano, aunque con algunas referencias obligadas al panorama
español, atendiendo a criterios comparativos. Al margen de la investigación de tipo cualitativo, se
ha optado por un enfoque heurístico porque permite barajar distintas hipótesis acerca del concepto
de Mediación lingüística y, de paso, ofrecer una aportación a este campo de estudio. Por último y
con carácter general, el trabajo está influido por una metodología muy en boga en el ámbito
educativo, a saber, la Investigación-acción. No obstante, no se trata de una investigación-acción
pura. Nuestro interés radica en estudiar las posibilidades concretas de aplicación e implementación
de la mediación lingüística en la enseñanza de segundas lenguas y de E/LE en particular. Se ha
optado por calificar este método de “Investigación en la acción”.
CONCLUSIONES.
Se han definido y delimitado las fronteras de la Mediación lingüística y, de paso, ha quedado
demostrado que el carácter de “competencia integradora” de la Mediación lingüística viene
motivado por la integración sinérgica y dinámica de las cuatro destrezas lingüísticas básicas que por
lo general trabajamos por separado en el marco de las clases de lenguas. La Mediación lingüística
ofrece el valor añadido de su versatilidad y capacidad de contribuir al desarrollo holístico de las
competencias lingüísticas imprescindibles para la comunicación y la interacción. Asimismo, se ha
demostrado que la expresión “Mediación lingüística” se configura a todas luces como un gran
contenedor dentro del cual se tienden a depositar conceptos y dimensiones lingüísticas difícilmente
clasificables.OBJECTIVES.
This PhD. Thesis aims to address a relatively unexplored field of study within the framework of
Foreign Languages Teaching, namely Linguistic Mediation and its potential in the field of Education.
The main objectives of the work are the following:
1. To systematize all the information we have regarding Linguistic Mediation in order to provide a
theoretical, conceptual and methodological framework in a complete and relevant way.
2. To highlight all the characteristics and potentialities of Linguistic Mediation to be set clearly as a
real "integrative ability" within the Teaching of foreign languages in general and of Spanish as a
Foreign Language (E/LE) more in particular, apart from the training in the field of professional
Translation and Interpreting.
3. To show that the expression "Language Mediation" continues to produce confusion when it comes
to referring to a particular profession, for academic and professional outlook remains unclear and
gloomy. Hence Linguistic Mediation is still far from having an independent position in the field of
scientific research.
4. The expression "Linguistic Mediation" has become a catch, where a number of varied concepts
and disciplines find their expression. In this scenario, the lack of research and systematic studies on
linguistic mediation is the cause why this field of study is far from reaching its scientific maturity
within the framework of Applied Linguistics and Teaching of Foreign Languages.
5. To create a corpus of didactic material to be used when Teaching Linguistic Mediation.
METHODOLOGY.
This study can be classified as a qualitative research, as a descriptive and interpretative analysis of
the phenomenon of Linguistic Mediation is carried out, specifically in the Italian context, with some
references to the Spanish context. Besides qualitative research, a heuristic approach has been chosen
as it allows to shuffle different hypotheses about the concept of Linguistic Mediation and,
incidentally, to make a contribution to this field of study. Finally this Doctoral Thesis develops in the
framework of a methodology very much in vogue in the educational field, namely the Action-
Research. However, it is not a pure Action Research. Our interest lies in studying the practicality and
the implementation of Linguistic Mediation in Second Language Teaching and Spanish as a Second
language (E/LE) in particular. We opted for labelling this method as "Research into Action".
CONCLUSIONS.
The boundaries of Linguistic Mediation have been defined and, incidentally, it has been shown that
the character of "integrative ability" of Linguistic Mediation is motivated by the synergic and dynamic
integration of the four basic language skills: listening, speaking, reading, writing. Linguistic
Mediation offers the added value of its versatility and ability to contribute to the holistic development
of the necessary language skills for communication and interaction. Furthermore, it has been shown
that the expression "Language Mediation" is clearly configured as a large container into which
different linguistic concepts and dimensions to be classified tend to deposit themselves.
publication.page.subject
Citation
item.page.embargo
Collections
Ir a Estadísticas
Sin licencia Creative Commons.