Publication:
La traducción de minchia, término vulgar y marcado en diatopía, en el doblaje del italiano al español.

dc.contributor.authorZamora Muñoz, Pablo
dc.contributor.departmentTraducción e Interpretación
dc.coverage.spatialEspaña e Italiaes
dc.coverage.temporalSiglo XVIIes
dc.date.accessioned2024-01-29T11:46:59Z
dc.date.available2024-01-29T11:46:59Z
dc.date.issued2018
dc.formatapplication/pdfes
dc.format.extent155-176es
dc.identifier.citationFraseología, Diatopía y Traducción. Pedro Mogorrón y Antonio Albadalejo-Martínez (eds.) John Benjamins, Amsterdam-Philadelphia. 2018, 155-176.
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1075/ivitra.17.08zam
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10201/137944
dc.languagespaes
dc.publisherJohn Benjamins, Amsterdam-Philadelphiaes
dc.relationSin financiación externa a la Universidades
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/restrictedAccesses
dc.subjectDoblaje italiano-español, lenguaje malsonante, variación diatópicaes
dc.titleLa traducción de minchia, término vulgar y marcado en diatopía, en el doblaje del italiano al español.es
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes
dspace.entity.typePublicationes
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
La traducción de Minchia.pdf
Size:
639.18 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
license.txt
Size:
2.26 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: