Browsing by Subject "Lexicalización"
Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
- PublicationOpen AccessEl sentido del olfato en los mamíferos: estado de la cuestión y perspectivas para los estudios interlingüísticos de lexicalización(Murcia: Universidad de Murcia, Editum, 2018-02-01) Barros García, Benamí; Claro Izaguirre, FranciscoSi nos viéramos obligados a renunciar a uno de los sentidos, es muy probable que pensáramos en el olfato como una de las mejores opciones. Esta postura, no del todo carente de base, refleja la priorización en los humanos de ciertos sentidos frente al olfato, algo que ha repercutido claramente en el panorama científico. El presente artículo supone una revisión del estado de la investigación sobre el olfato. Partiendo de la experiencia perceptiva olfatoria en los mamíferos, prestaremos especial atención a ciertas cuestiones difusas, algo marginadas o recientemente reavivadas. Elaboraremos una recapitulación de cómo acontece la percepción física del olor en los mamíferos para avanzar, en humanos, a lo largo del camino que hace del estímulo olfativo una experiencia sensorial consciente que puede expresarse lingüísticamente. Haremos especial hincapié en nuevos datos sobre la comprensión del olfato que ayudan a conocer ciertos mecanismos y patrones significativos para el entendimiento de cómo se procesa la información sensorial.
- PublicationOpen AccessLa sufijación apreciativa en DICTER: formaciones lexicalizadas en la lengua científica española del Siglo de Oro(Universität Bern y Ruhr-Universität Bochum, 2018) Sánchez Orense, Marta; Sánchez Martín, Francisco Javier; Lengua Española y Lingüística GeneralEl objetivo de este trabajo es el estudio de los formantes apreciativos que intervienen en la creación de los tecnicismos para la expresión científica del español del Siglo de Oro. Para su análisis partimos de la situación que refleja actualmente el Diccionario de la Ciencia y de la Técnica del Renacimiento (DICTER), al poseer este proyecto como objetivo primordial difundir el vocabulario de la ciencia y de la técnica del siglo XVI e inicios del XVII. Atendemos, además, las relaciones entabladas entre lengua de la ciencia, diccionario y morfología, por ser esta última disciplina la gran ausente de los puentes tendidos entre gramática y diccionario. A partir de la búsqueda avanzada en la aplicación informática del DICTER se obtienen ciento cuarenta derivados con los afijos evaluativos -ato, -azo, -ejo, -ete, -ín / -ino / -iño, -illo, -ola, -ón, -ote, -ucho y -uelo, cuyas acepciones deben ser examinadas y datadas con el fin de permitir discriminar nítidamente el proceso de lexicalización experimentado. De forma paralela, se realizará la clasificación de este vocabulario en función de su adscripción a sus respectivas áreas científicas (arquitectura, geometría, ingeniería, náutica, sastrería, etc.), así como el cotejo con corpus diacrónicos para reconstruir la configuración de este léxico especializado.
- PublicationOpen AccessVerbos de movimiento en un diccionario bilingüe sintáctico-combinatorio francés-español: TACTICOMB(Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2020) Sanz Espinar, GemmaAprès les études de Talmy (1985) et de Slobin (2004) montrant les tendances dans la con-ceptualisation et la lexicalisation des procès de mouvement dans les langues, il y a eu de nombreuses recherches à ce sujet provenant de la Linguistique, la Traduction, l’Acquisition de la langue maternelle et étrangère ou la Didac-tique des langues étrangères. Comme le signa-le Talmy, l’expression du mouvement se fait différemment selon les langues, elles expriment dans le verbe soit la trajectoire, soit la manière du mouvement. Or ce n’est pas le seul facteur qui détermine la confluence d’información sur le mouvement dans un énoncé totalement ac-ceptable dans la langue (Slobin). Notre objectif est de transposer ce type de connaissance lexi-cale à un dictionnaire syntactico-combinatoire bilingue, TACTICOMB. On l’illustrera pour la classe de verbes de mouvement qui ne sem-blent pas impliquer de combinatoire restreinte, dans leurs acceptions “littérales”, comme c’est le cas pour beaucoup des dictionnaires de com-binatoire.