Repository logo
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
Repository logo

Repositorio Institucional de la Universidad de Murcia

Repository logoRepository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • Statistics
  • menu.section.collectors
  • menu.section.acerca
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
  1. Home
  2. Browse by Subject

Browsing by Subject "Gozzano, Guido"

Now showing 1 - 2 of 2
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    I Colloqui de Guido Gozzano, de novela autobiográfica acanzoniereperturbante
    (Murcia: Universidad de Murcia, Editum, 2014) Muñoz Rivas, José
    El presente estudio realiza una valoración interpretativa de la estructura que Gozzano le ofreció a su segundo libro de poemas titulado I Colloqui en 1911, así como de los criterios que el autor fue determinando durante la elaboración del mismo (1907-1910) para ofrecer unidad a su futura colección de poemas. Se hace hincapié en la autonomía de la obra poética de Gozzano frente al llamado “Crepuscularismo” y “Futurismo” italiano de entre siglos, analizándose asimismo los dispositivos retórico-estilísticos que Gozzano pone en juego dentro de su cancionero (del que se determinan los límites del género) para ofrecer unidad a unos poemas que podrían pertenecer más al campo de la metaliteratura que de la lírica concebida en sentido tradicional, como algunos críticos de su obra han considerado. Concluye el estudio realizando también una valoración de la importancia que el cancionero gozzaniano ha tenido para la revitalización de la poesía italiana del siglo XX.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    ¿Traducción directa o inversa?, análisis desde la perspectiva española e italiana a través de la obra "La danza degli gnomi" de Guido Gozzano
    Martínez Moreno, Virginia; Ladrón de Guevara Mellado, Pedro Luis; Letras
    Basándose en anteriores estudios, el siguiente trabajo de fin de máster tiene como principal cometido resolver un par de cuestiones primordiales. Por un lado, comprobar si la traducción en lengua materna, también llamada traducción directa, es más efectiva a la hora de transmitir el mensaje de un texto original que la traducción en lengua no vernácula, más conocida como traducción inversa. Por otro lado, analizar de qué manera afecta en la comprensión de la traducción de un texto (directa o inversa) que el traductor y el lector compartan la misma lengua nativa. La herramienta metodológica elegida para llevar a cabo nuestro propósito en este trabajo de investigación será la encuesta. De este modo participantes nativos tanto españoles como italianos (con buen nivel de la lengua española) deberán responder a un breve cuestionario indicando cuál de las dos traducciones al castellano de la fábula La danza degli gnomi de Guido Gozzano comprenden mejor. En la encuesta se mostrarán diversos fragmentos de dicha obra que previamente habrá traducido por un lado un traductor español nativo con nivel C2 de italiano y, por otro, uno italiano con nivel C2 de español, ambos de edades y condiciones culturales similares. Para que los resultados de la presente investigación sean lo más objetivos posible también se tomará en consideración si ambos traductores han seguido los mismos criterios de traducción como, por ejemplo, si han realizado una traducción homóloga o análoga con respecto al texto original, además de otro tipo de factores que puedan influir en la traducción.

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Accessibility
  • Send Feedback