Repository logo
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
Repository logo

Repositorio Institucional de la Universidad de Murcia

Repository logoRepository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • Statistics
  • menu.section.collectors
  • menu.section.acerca
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
  1. Home
  2. Browse by Subject

Browsing by Subject "Corpora"

Now showing 1 - 3 of 3
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Cómo investigar en Traducción Audiovisual: archivos, metodología y herramientas.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2022) Briales Bellón, Isabel
    Corpas Pastor (2008: 89) señala que la Lingüística de Corpus está considerada como un enfoque metodológico adecuado para el estudio de las lenguas, aplicable tanto a la traducción como a la interpretación, pues permite analizar y describir una amplia variedad de discursos, reflexionar sobre la unidad de traducción y revisar el concepto de equivalencia. Partiendo de la base de que es factible trabajar con corpus en ámbitos tan dispares como la investigación sobre la variación lingüística o durantela realización de un encargo profesional o el desarrollo de una metodología para la enseñanza de lenguas, presentamos las fases que hemos tenido que superar para llevar a cabo el estudio comparativo del guion original del filme Bienvenue chez les Ch´tis y las versiones doblada y subtitulada en español. Destacamos la importancia de preparar correctamente el material de trabajo para poder extraer el máximo provecho de él. En el caso que presentamos, hemos utilizado los programas Final Draft, AntConc y WinAlign, que nos han permitido profundizar y desgranar los textos, localizar fácilmente los segmentos interesantes y crear unidades de traducción. Se trata de una metodología sistemática que permite abordar con rigurosidad la investigación en Traducción Audiovisual.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    La néologie dans le domaine du tourisme, entre langue générale et langue de spécialité.
    (Universidad de Murcia, Servicio de Publicaciones, 2022) Tallarico, Giovanni
    Malgré sa multidisciplinarité, le tourisme peut être considéré comme un domaine de spécialité à part entière et possède une terminologie qui lui est propre. Dans cet article, nous proposons une analyse du vocabulaire touristique d’un point de vue terminologique et néologique, en nous basant sur un corpus spécialisé réalisé à l’Université de Vérone. Parmi les procédés de formation, la composition « tourisme +ADJ » s’avère un moule syntaxique productif et justifie l’intérêt d’un modèle incrémental. Les néologismes formés sur ce patron s’ajoutent souvent à des dénominations existantes pour plusieurs raisons. À la frontière entre discours spécialisés et non spécialisés, la néologie du tourisme permet de saisir les mutations sociétales et l’évolution d’une discipline encore en quête de reconnaissance.
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Embargo
    The Routledge Handbook of Second Language Acquisition and Writing. New York, Routledge
    (Routledge, 2022) Manchón, Rosa M.; Polio, Charlene; Filología Inglesa
    This book is a comprehensive compendium of theory and empirical research in SLA-oriented L2 writing studies. As such, it offers a comprehensive, systematic discussion of second language (L2) writing and L2 learning. Top international scholars synthesize and contextualize the salient theoretical approaches, methodological issues, empirical findings, and emerging themes in the connection between L2 writing and L2 learning, and set the future research agenda to move the field forward.

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Accessibility
  • Send Feedback