Repository logo
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
Repository logo

Repositorio Institucional de la Universidad de Murcia

Repository logoRepository logo
  • Communities & Collections
  • All of DSpace
  • Statistics
  • menu.section.collectors
  • menu.section.acerca
  • English
  • Čeština
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Gàidhlig
  • Latviešu
  • Magyar
  • Nederlands
  • Português
  • Português do Brasil
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Қазақ
  • বাংলা
  • हिंदी
  • Ελληνικά
  • Log In
    or
    New user? Click here to register.
  1. Home
  2. Browse by Subject

Browsing by Subject "1984"

Now showing 1 - 1 of 1
Results Per Page
Sort Options
  • Loading...
    Thumbnail Image
    Publication
    Open Access
    Estudio de la traducción de neologismos en 1984 de George Orwell
    (Murcia: Universidad de Murcia, Editum, 2018-02-05) Szymyślik, Robert
    El siguiente trabajo consiste en el análisis traductológico de una obra literaria sobre la base del estudio de la transferencia de los neologismos utilizados en ella. El autor elegido para ello es George Orwell, uno de los maestros de la narrativa del siglo XX y compositor de algunas de las novelas más relevantes de la historia de la literatura. Para llevar a cabo este artículo se ha escogido la obra 1984, escrito cumbre en la bibliografía de Orwell. El estudio se ha realizado comparando la versión original de la novela (redactada en la lengua inglesa y publicada por Penguin) y dos textos de llegada españoles, traducidos por Rafael Vázquez Zamora y Miguel Temprano García, publicadas por Austral y Penguin Random House Grupo Editorial, respectivamente. Se ha elegido estos textos de llegada debido a la disparidad de las opciones elegidas para trasladar los elementos lexicogénicos diseñados por el autor. Los diferentes ejemplos seleccionados se expondrán tanto en su forma original como traducida, insertados en su contexto de procedencia, y se realizarán análisis acerca de ellos mediante el método de la contraposición contrastiva. Posteriormente, se extraerán conclusiones sobre su funcionalidad en el nuevo idioma y la morfología que adoptan las nuevas manifestaciones de los conceptos y vocablos innovadores concebidos por este escritor.

DSpace software copyright © 2002-2026 LYRASIS

  • Cookie settings
  • Accessibility
  • Send Feedback